大色欧美Av爱思英语编者按:知乎网友夏昊整理了有关翻译的最全资源,一定不要错过了!

1翻译学习
同声传译的日常工作内容有哪些?
民国时期的学者是如何做到精通各国语言的?
交替传译时,口译员如何判断什么时候开始翻译?
不同的语种最开始是怎么被互相翻译的?
为什么在翻译外国人人名的时候,其间隔号有时是“·”,有时是“-”?
什么是「翻译腔」?「翻译腔」是好是坏?
什么叫「文章的翻译腔很重」?
如何快速有效的提高英文翻译能力?
有笔译和口译基础,将来想成为一名同传或书籍翻译方向的自由译者,应该做好哪些准备?
行内人总说,同声传译必须生来就会,经过练习能够进步,但是教是无法教的,有道理么?
如何把用英文写的日文名字翻译成中文(或者还原成日文)?有什么规则可循?
如何英译日本名字?
大色欧美Av 翻译界对待日文假名写出的人名的汉译的原则是什么?

2译者
有人说继傅雷之后,中国再也没有人能把外国作品翻译地如此传神。是这样吗?中国翻译界如今是什么状况?
林少华翻译的村上春树作品如何?
中国有哪些著名的译者?他们各自有哪些值得推荐的翻译作品?
谁翻译了莫言的小说?
译者已经译完图书,但无版权,如何联系出版社?
顶尖级翻译与其他人相区别的优点有哪些?
翻译一本书,采用众包模式和由一或两个人来翻译分别有什么好处和缺点?相对来说哪个更好?
中国大陆的翻译稿酬标准为什么这么低?
为什么有人翻译水平那么低还坚持不懈地提供翻译服务?
把外文的一本书翻译出来放到网上会不会引来麻烦?是不是要作者授权一下才可以?作者找不到,要怎么授权?
有哪些翻译家将中文出色地翻译成了外文?
国外的翻译工作者处境怎么样?
从事翻译工作如何对某一专业领域进行了解?
一个由出版机构、译者、读者构成的良性循环的图书翻译市场应当是怎样的?在国内当前环境下若要培养出这样的市场,可能的途径有哪些?

3图书文学翻译
很多人说《史蒂夫·乔布斯传》里的情书翻译得差,那应该怎么翻译才好?
《史蒂夫·乔布斯传》简体中文翻译真的很烂么?
为什么引进版图书的翻译质量通常不是很高?而且还经常出现把书名改掉后再版的情况?
翻译武侠小说有哪些难点?可以如何解决?
我国有哪些水平较差的译著?
为什么引进外文书籍的时间差那么大?
诗歌能被翻译吗?
世界名著的最佳译本有哪些?
外国哲学书籍翻译成中文阅读起来为什么非常枯涩?

4世界文化
为什么现在不叫机器猫了,全叫哆啦A梦?
圣经里的人名是怎么翻译翻译成中文的?
为何 John 要译成「约翰」?
为什么很多技术类英文网站的 API 都有日语版本?
「知天下」是一个什么样的活动?如何参与?
哪些 NBA 球员的中文音译名是错误的?
「般若」(bōrě)为什么很多人会读错?
为什么把「Greece」翻译成希腊?
翻译电影名时有哪些常用到的套路?
为什么把贡献绝大部分收入的少部分用户叫做“鲸类(whales)”呢?
为什么科隆(Köln)在英语里要叫作 Cologne?
公交的英文报站应该是音译还是意译?为什么?
“马甲”用英文怎么说?
翻译西方名时是否有必要译得像中国人名?
巴伐利亚为什么翻译时不是按照德语 Bayern 翻译为拜仁,而更接近英语 Bavaria? http://www.zhihu.com/question/20315215
请问由谁或哪个机构首先确定外国电影的中文译名?
韩剧中翻译成“臭小子”、“臭丫头”的说法,原本是什么意思?
“演化论”和“进化论”哪种提法更准确?为什么?
为什么日语翻译成中文后,阅读起来有一种奇怪的感觉?
到底是什么样的音乐被称为「Dirty」?
「groove」一词形容音乐时指什么?
为什么《失控》中文版的「野生胡萝卜」的英文原文是「Queen Anne's lace weed」?
Tom Sachs 说 "Creativity is the Enemy of Innovation",这句话应该如何理解?
美国、英国、法国、德国、俄国、韩国、泰国、中国,这些国别名均以“国”为词尾,其由来如何?
外国人名的中文音译,有哪些名字翻译得好?
中文名拉丁化写法中姓和名的顺序是怎样的?
中国人最初是怎么样听懂英国人在说什么的?
重庆园博会开幕了,威尔士园的主题是“Gifted by Nature, United by Dragons”,请问如何翻出英文想传达的神韵?另外,你知道为什么是united by dragons吗?
为什么 NBA 的新闻报道中“伟大”一词的出现频率如此之高?是翻译有误还是不成文的规定?
萝莉控的“控”英文怎么翻译合适?
汉语中,「拉拉队员」这个说法是怎样产生的?
姓氏「Ng」如何发音?是否起源于中文姓氏?哪些中文姓氏可以被翻译为「Ng」?
2008 年北京奥运会闭幕的时候,罗格称这是一届 truely exceptional games,官方翻译成「史无前例的奥运会」,这个翻译准确吗?有无拔高之嫌?
德文名Andrew K. Przybylski该怎么翻译?
你觉得世界上哪个城市的名字翻译成中文后最好听?
汉语是否能够区分itch和tickle,分别如何表示?
Real Estate在香港和台湾也叫不动产吗?
OS X Lion 的中文宣传语为何与英文版在意思和角度上差别较大?
如何翻译“In China our future is short, and we have no options.”?
大色欧美Av 对英国君主的翻译为什么是「国王」或「女王」,而不是「皇帝」?

5词句翻译
「节操」一词翻译成英文怎样最恰当?
「一见杨过误终身」如何翻译成英文?
把「hotkey」翻译为「热键」是否不妥?
“至于你信不信,我反正信了”如何译成英语?
“再多各自牛逼的岁月,也比不上曾经一起傻逼的日子”怎么翻译比较好?
「Trust no bitch, fear no man!」这句话如何理解?
“这事儿拜托你了”英语怎么翻译好?
日语里「达美」和「雅灭蝶」的区别是什么?
《Learn Python the Hard Way》的「hard way」该如何翻译?
“你不是我的菜”,英文怎么翻译最合适?
“逆袭”用英语怎么说?
“When one falls, another brings him home.”这句话该如何翻译才最好?
「枕書淺臥待花明」這句話該如何翻譯成英文呢?
“多赢”用英语怎么说?http://www.zhihu.com/question/19808176
怎样将「大爱十年」翻译成英文才算「信达雅」?
乔布斯在 WWDC 的主题演讲中说的那句“It Just Works.”怎样翻译成中文还能表达出同样微妙的意思?
“青梅竹马”用英文怎么翻译?
“Why? We have a police force of sorts, even a marginally secret service.”在《神探夏洛克》第二季第一集 17 分 24 秒 Sherlock 说的这句话中,“marginally”为什么被翻译为“无孔不入”?这个词这样翻译妥当吗?
怎麼翻譯 Nike 的廣告詞「Yesterday You Said Tomorrow」?
“动车组”英语怎么说?
“丫不就想红吗?我非给丫搅黄不可。”“嘿,你可真黑。那孙子脸都气绿了。”这段话如何翻译能译出神韵?
HTC 的 slogan “Quietly Brilliant”翻译成中文你会怎么翻?
上海的 Gloria Jean's Coffee 在搞翻译比赛,征「Life is too short to drink bad coffee」这句口号的中译,大家来试试?
说一个人 owlish 究竟是什么意思?
“这是我爸爸和妈妈”应该翻译成“This is my dad and mom.”还是“These are my dad and mom.”?
鲍勃·迪伦的歌 One too many mornings 是什么意思?
关于“it means a lot”,有没有信达雅的翻译?
时间轴的原始英语术语是TimeLine,为什么不是TimeAxis ?不是更贴切吗? http://www.zhihu.com/question/20290680
除了「梗」以外,「inside joke」在正规文本中如何翻译更贴切?
「玉米地里吃过亏」怎样翻译成英文?
"You had me at scrolling"这句话该如何翻译?
“世交”英语怎么说?
英语里有和「一拍脑门」「一拍大腿」情绪上相对应的表达么?
“贱”在各种外语里有没有对应的词?
物极必反用英语怎么说?
目前流行的「你懂的」应该如何翻译成英文?
Typography 翻译为“字体排印”是否恰当?是否有其他更好的翻译(及翻译理由)?
“据说是”用英文怎么说?
广告公司没有「艺术总监」这个说法吗?
该如何翻译 I'd sink us to swim ?
Skip to my lou 到底是什么意思?
外交部发言人常用的“不予置评”怎样翻译成英文才有味?
“Planet Vulcan”在“Mr Obama is a millionaire several times over, can give a fair impression of having come from the planet Vulcan, and also studied law at Harvard.”这句话里是什么意思呢?
大色欧美Av “奇葩”用英文怎么说?

6趣味内容
你见过最赞或最搞笑、最无语的字幕组翻译有哪些?
跨国公司进入中国后,其品牌名字的翻译,有哪些值得玩味、分享?
哪些品牌名/学派名原本非常土,翻译后却提升了原来的层次?
一些(内地)公司的英文名称发音与其中文发音相似,但在英文词典中不存在,他们命名时考虑的因素有哪些?为什么不直接用汉语拼音? http://www.zhihu.com/question/20056994
哪些翻译让你拍案叫绝?
Mission Impossible 为什么译名「碟中谍」?
Facebook 有哪些好的中文译名?
如何将“知乎”翻译成日文?
在中文里,你认为最好的音译舶来词是哪个?
哪些品牌名/学派名原本非常巧妙有内涵,翻译后丧失了原来的味道?
在中文里,你认为最好的音译舶来词是哪个?
哪些术语的翻译让你觉得十分别扭?
「回车」键这个翻译的来历是怎样的?在中文里大约是什么时候、由什么人开始使用的呢?
有哪些电影被名字毁了?
出现这种情况,表示 Windows 7 翻译人员犯了什么错?